Original - espagnol
Sergio Blanco Uruguay
 
Traduction - français (France)
.45'
traduit par Ferré David
2004

Résumé ou extrait

Deux associés, propriétaires d’une multinationale pétrolière, se retrouvent dans une salle de tir afin d’y élaborer leurs stratégies sanguinaires. Des programmes de tuerie y sont élaborés. Le fils d’un des associés, alors en opposition avec son père et à qui l’on fait croire qu’il a tué, par accident, sa mère, revient sur les lieux, profitant du mariage de sa sœur. On assiste au massacre de tous les enfants, comme un jeu de dominos. L’homo sapiens, remplacé par l’homo economicus vient témoigner de la chute de notre civilisation. Le traitement de la langue est concis et réaliste. Les dialogues schématisent le monde de l’esclave et du maître, et c’est sous la forme d’une vaste partition que se dévoilent les mécanismes du pouvoir économique. Les personnages deviennent des figures, des petites marionnettes agitées par des fils invisibles. L’écriture dramatique, sous forme de dialogues, s’insert dans le récit imbriqué dans les didascalies.

Nombre de personnages

homme(s) : 10

femme(s) : 1

Édition

2005 - France

Indigo & Côté-femmes Editions
55 rue des Petites Ecuries
7510 Paris
France
contact.indigo-cf@orange.fr
http://www.indigo-cf.com/
ISBN : 2914378823

Traducteurs

Ferré David

France

Autres infos sur l'édition

Publié dans Uruguay Ecritures dramatiques d'aujourd'hui